14.04.2022

«Настоящий букет из сокровищ разных народов»: антологию дагестанской поэзии 18 – начала 20 века презентовали в ДГУ

Презентация книги «Антология дагестанской поэзии 18 – начала 20 века» прошла в «Точке кипения» Даггосуниверситета. Над созданием сборника работали специалисты кафедр дагестанских языков и литератур народов Дагестана и Центр исследования литератур народов Дагестана ДГУ.

С выпуском книги авторов поздравили ректор вуза Муртазали Рабаданов, декан филологического факультета, доктор филологических наук Шабан Мазанаев и приглашенные гости.

«Подобного рода антологии очень важны и ценны для нашей культуры. В многонациональном Дагестане важно, чтобы каждая народность имела представление о духовных ценностях своих соседей, своих земляков, а эти духовные ценности хранит в себе литература. Антология такого рода выпускается в Пятигорске, и на их опыте мы видим значимость таких письменных памятников. Давайте продолжать работать на благо нашей культуры и любить нашу литературу вместе!» – призвал Муртазали Рабаданов.

Декан филологического факультета Шабан Мазанаев отметил, что ДГУ – единственный вуз, где на всех факультетах с 2013 года изучается дагестанская литература.

О содержании содержании антологии подробнее рассказали сотрудники кафедр дагестанских языков и литератур народов Дагестана.

«Сюда включены произведения дагестанских поэтов на родных языках с подстрочным переводом. Произведения отличаются большим своеобразием, высоким уровнем поэтического мастерства, с глубоким психологизмом воссоздаются самобытный характер, а также жизнь и быт горцев. Здесь даются толкования трудных слов, диалектизмов, арабизмов. Эта работа будет полезна для переводчиков, студентов, преподавателей, для всех, кто так или иначе интересуются литературой», – поделилась директор Центра исследования литератур народов Дагестана Хадижат Алиева.

За круглым столом обсудили и важность изучения родных литератур и языков в республике.

«Литература – воплощение духовных ценностей народа, –  отметил профессор кафедры дагестанских языков Муса Багомедов. – Очень важно проявлять интерес к литературе своего народа, своей родины, ведь если не знать ее, невозможно добиться успехов в научной стезе вообще. Данная антология  – это диалог между народами Дагестана. Само слово “антология” переводится с греческого как “цветник”. Действительно, наш сборник  – настоящий букет из сокровищ разных народов».

Отметим, что в антологию вошли произведения наиболее ярких представителей дагестанской поэзии 18 – начала 20 века – периода, переломного для литератур народов Дагестана, их зарождения, становления и начала расцвета.

К оригинальным текстам даны подстрочные переводы на русский язык и  биографические справки об авторах приведенных произведений.

Отбор поэтических произведений проведен с учетом актуальности их тематической направленности, поднятых проблем и художественной ценности текстов.